Main content
Inferences — Worked example
Learn the best way to approach an inference question on your SAT. Start by breaking down the argument into bullet points, then find the choice that best strengthens or completes the argument. Remember to stay specific to the text and pay close attention to transition words. Created by David Rheinstrom.
Want to join the conversation?
- SAT prep makes me depressed(95 votes)
- Inference is an overthinkers worst nightmare(63 votes)
- anyone there for august 24 sat(23 votes)
- meeee! unfortunately(5 votes)
- sat day on the 18th pray for me guys(20 votes)
- SAT prep is devastating(19 votes)
- why this exam is always confusing(11 votes)
- Wait, how come it is not #4?(3 votes)
- Because the last choice talks about over explaining the joke but in the sentence before the blank it says "a translator who focuses solely on finding the direct equivalent of each word..." so choice B matches because it says the translation will be literally correct because it was translated word for word but the joke won't be understood (that would be the risk)
Hope I didn't confuse you.(8 votes)
- In breaking down arguments, are there any shortcuts to remmeber?(5 votes)
- What did you guys get on the test?(1 vote)
- 1600 studying everyday two hours(6 votes)
- want if so of the author arguments makes you confused and you and get some of the worlds.(3 votes)
Video transcript
- [Instructor] Let's take a look at this question from the
reading and writing test. "Jokes are notoriously
difficult to translate into other languages, but it can be done: a recent English translation of Ahmad Faris al-Shidyaq's
1855 Arabic language novel, 'Leg over Leg' includes many
jokes that have lost none of their humor in their new language. The challenge for translators comes from the joke's heavy
reliance on cultural context for their humorous effect. To successfully render a
joke in another language, translators often must immerse themselves in details specific to the origin culture and then alter the details of the joke so that it works in the
destination language and culture. The translator who focuses solely on finding the direct equivalent of each word in a joke will
therefore risk," blank. Okay, if you would like to
try this one on your own before I work through it,
please pause the video now. Okay, so the presence of the phrase, "Logically completes the text,"
leads me to identify this as an inference question. You might find that these questions take
you a little bit longer than other questions do, but that's okay. The time you save on other
more straightforward questions will give you some
breathing room to really dig into these and understand the argument. Or maybe you happen to find
these questions dead easy, in which case, lucky you. (laughs) Inference questions require you to break an argument down
into its component pieces, premises, the facts of the
argument, and conclusions, what those facts are
being organized to say. Sometimes you'll be given a conclusion and you'll need to find
a fact that supports it, and in this question,
we've got the opposite. We have some background facts that need to be tied
together into a conclusion. Let's talk strategy, because approaching these
questions will require thinking like a detective. To break apart the argument, it can be helpful to turn the text into a series of bullet points. I like to rephrase and
simplify them in my own words. Doing this can help you
identify the argument and find the gap in it. You'll start to get a sense of what does or doesn't fit in there,
which will be useful when you begin to test the
choices against the argument. Only one choice will
fill in that gap, either as a premise that bolsters the
conclusion you've been given or as a conclusion that ties together the
premises you've been given. The choice that strengthens
the argument is your answer. Let's go back to this question. So I already read this question
aloud a minute or so ago, so let's dive into
bulletizing the passage. Jokes are notoriously
difficult to translate, but this one translation from Arabic to English gets it right. I'm going to write, joke translation. Hard, but possible. What does it take to translate a joke? Jokes need cultural
context in order to land, but that context needs translation too when it enters the target language. And actually I think in the
next line, the semicolon between culture and a
translator is important. It's marking a new
independent clause, sure, but it's telling us that this sentence with the blank in it is closely connected to the previous one. Sentence one, this is
what makes a joke work. Sentence two, if you don't do this, blank. Translation without context equals what? "A translator who focuses
solely on a direct translation but ignores context will
therefore risk," blank. What are we therefore risking? So look at what we got. We're looking for a
choice that is supported by the first three facts and fills in the blank in this conclusion. Translating jokes is hard. Jokes need cultural context to work. That context needs to get translated too. If it isn't, what do you get? So, let's go through the choices. Choice A: over-emphasizing the context, I don't even need to keep reading. This, isn't it. We're looking for something that doesn't translate the context. Cross it off. Okay. Choice B. A translator who focuses solely on finding the direct
equivalent of each word in a joke will therefore
risk producing a translation that is literally correct, but unfunny. Yeah, I mean, that strikes me as correct. If you don't translate the context, then you're not getting
the point of the joke and therefore it won't be funny. This follows the premises and
it strengthens the argument. I'm like 99% sure this is the answer, but let's check out the last two choices. I'm gonna put a little check mark here. Choice C: risking creating a new joke that is itself culturally specific. This feels like it's moving
the goalpost a little. It doesn't link directly
to any ideas in the text, so I'm not sure this follows logically or supports the premises. It certainly doesn't seem to
make the argument stronger. We can eliminate it. And choice D: it risks explaining the joke at such length that it
is no longer amusing. This is a lot like choice A. Explaining the joke means
translating the context, and we're talking about instances
where that doesn't happen. We can knock this one out too. So choice B is our answer. Two of the things I did in this
worked example can be boiled down into top tips. You gotta keep it specific. Choice C moved the goalposts
and started talking about new jokes that were
still culturally specific and that broadens the
scope of the argument to something not discussed in the text. If a choice strays from the
points made in the passage, you can eliminate it. And it really helps to
look for transition words. I keyed in on the word
therefore in the last sentence of the passage because that
signaled an important transition for the argument. Being aware of that
pivot helped me realize it was setting up the conclusion and that semicolon helped too. These questions can seem intimidating, but they just need to be broken down. You have the tools and the
skills to take them on. So go forth in confidence! Good luck out there, test takers. You've got this.