If you're seeing this message, it means we're having trouble loading external resources on our website.

If you're behind a web filter, please make sure that the domains *.kastatic.org and *.kasandbox.org are unblocked.

Main content

Inferences — Worked example

Learn the best way to approach an inference question on your SAT. Start by breaking down the argument into bullet points, then find the choice that best strengthens or completes the argument. Remember to stay specific to the text and pay close attention to transition words. Created by David Rheinstrom.

Want to join the conversation?

  • aqualine ultimate style avatar for user Viktor Gabriel Mullaj
    SAT prep makes me depressed
    (32 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user Hunter.Middlemiss
    Let's take a look
    at this question from the reading and writing test.
    "Jokes are notoriously difficult to translate
    into other languages, but it can be done:
    a recent English translation
    of Ahmad Faris al-Shidyaq's 1855 Arabic language novel,
    'Leg over Leg' includes many jokes that have lost none
    of their humor in their new language.
    The challenge for translators comes
    from the joke's heavy reliance on cultural context
    for their humorous effect.
    To successfully render a joke in another language,
    translators often must immerse themselves
    in details specific to the origin culture
    and then alter the details of the joke
    so that it works in the destination language and culture.
    The translator who focuses solely
    on finding the direct equivalent
    of each word in a joke will therefore risk," blank.
    Okay, if you would like to try this one on your own
    before I work through it, please pause the video now.
    Okay, so the presence of the phrase,
    "Logically completes the text," leads me to identify this
    as an inference question.
    You might find
    that these questions take you a little bit longer
    than other questions do, but that's okay.
    The time you save on other more straightforward questions
    will give you some breathing room to really dig
    into these and understand the argument.
    Or maybe you happen to find these questions dead easy,
    in which case, lucky you. (laughs)
    Inference questions require you
    to break an argument down into its component pieces,
    premises, the facts of the argument, and conclusions,
    what those facts are being organized to say.
    Sometimes you'll be given a conclusion
    and you'll need to find a fact that supports it,
    and in this question, we've got the opposite.
    We have some background facts
    that need to be tied together into a conclusion.
    Let's talk strategy,
    because approaching these questions will require thinking
    like a detective.
    To break apart the argument,
    it can be helpful to turn the text
    into a series of bullet points.
    I like to rephrase and simplify them in my own words.
    Doing this can help you identify the argument
    and find the gap in it.
    You'll start to get a sense of what does
    or doesn't fit in there, which will be useful
    when you begin to test the choices against the argument.
    Only one choice will fill in that gap, either
    as a premise that bolsters the conclusion you've been given
    or as a conclusion
    that ties together the premises you've been given.
    The choice that strengthens the argument is your answer.
    Let's go back to this question.
    So I already read this question aloud a minute or so ago,
    so let's dive into bulletizing the passage.
    Jokes are notoriously difficult to translate,
    but this one translation from Arabic
    to English gets it right.
    I'm going to write, joke translation.
    Hard, but possible.
    What does it take to translate a joke?
    Jokes need cultural context in order to land,
    but that context needs translation too
    when it enters the target language.
    And actually I think in the next line, the semicolon
    between culture and a translator is important.
    It's marking a new independent clause, sure,
    but it's telling us that this sentence
    with the blank in it is closely connected
    to the previous one.
    Sentence one, this is what makes a joke work.
    Sentence two, if you don't do this, blank.
    Translation without context equals what?
    "A translator who focuses solely on a direct translation
    but ignores context will therefore risk," blank.
    What are we therefore risking?
    So look at what we got.
    We're looking for a choice that is supported
    by the first three facts
    and fills in the blank in this conclusion.
    Translating jokes is hard.
    Jokes need cultural context to work.
    That context needs to get translated too.
    If it isn't, what do you get?
    So, let's go through the choices.
    Choice A: over-emphasizing the context,
    I don't even need to keep reading.
    This, isn't it.
    We're looking for something
    that doesn't translate the context.
    Cross it off.
    Okay. Choice B.
    A translator who focuses solely
    on finding the direct equivalent of each word
    in a joke will therefore risk producing a translation
    that is literally correct, but unfunny.
    Yeah, I mean, that strikes me as correct.
    If you don't translate the context,
    then you're not getting the point of the joke
    and therefore it won't be funny.
    This follows the premises and it strengthens the argument.
    I'm like 99% sure this is the answer,
    but let's check out the last two choices.
    I'm gonna put a little check mark here.
    Choice C: risking creating a new joke
    that is itself culturally specific.
    This feels like it's moving the goalpost a little.
    It doesn't link directly to any ideas in the text,
    so I'm not sure this follows logically
    or supports the premises.
    It certainly doesn't seem to make the argument stronger.
    We can eliminate it.
    And choice D: it risks explaining the joke
    at such length that it is no longer amusing.
    This is a lot like choice A.
    Explaining the joke means translating the context,
    and we're talking about instances where that doesn't happen.
    We can knock this one out too.
    So choice B is our answer.
    Two of the things I did in this worked example can be boiled
    down into top tips.
    You gotta keep it specific.
    Choice C moved the goalposts and started talking
    about new jokes that were still culturally specific
    and that broadens the scope of the argument
    to something not discussed in the text.
    If a choice strays from the points made in the passage,
    you can eliminate it.
    And it really helps to look for transition words.
    I keyed in on the word therefore in the last sentence
    of the passage because that signaled an important transition
    for the argument.
    Being aware of that pivot helped me realize
    it was setting up the conclusion
    and that semicolon helped too.
    These questions can seem intimidating,
    but they just need to be broken down.
    You have the tools and the skills to take them on.
    So go forth in confidence!
    Good luck out there, test takers.
    You've got this.
    (6 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • starky seed style avatar for user Sawyer Clevinger
    SAT prep is devastating
    (9 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • female robot amelia style avatar for user Temidolajunaid
    sat day on the 18th pray for me guys
    (8 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user 4804169899
    koklkl fhyv ghjgvjv gjvb
    (5 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user KELICHA ETIENNE
    why this exam is always confusing
    (6 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user SirSmart
    Wait, how come it is not #4?
    (3 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
    • blobby green style avatar for user cbazz0613
      Because the last choice talks about over explaining the joke but in the sentence before the blank it says "a translator who focuses solely on finding the direct equivalent of each word..." so choice B matches because it says the translation will be literally correct because it was translated word for word but the joke won't be understood (that would be the risk)

      Hope I didn't confuse you.
      (4 votes)
  • blobby green style avatar for user igeoff.231
    In breaking down arguments, are there any shortcuts to remmeber?
    (5 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user JILLIANJ
    want if so of the author arguments makes you confused and you and get some of the worlds.
    (3 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user
  • blobby green style avatar for user Chari
    when going through this are there easier ways to make inferences and find them and also breaking down the arguments
    (3 votes)
    Default Khan Academy avatar avatar for user

Video transcript

- [Instructor] Let's take a look at this question from the reading and writing test. "Jokes are notoriously difficult to translate into other languages, but it can be done: a recent English translation of Ahmad Faris al-Shidyaq's 1855 Arabic language novel, 'Leg over Leg' includes many jokes that have lost none of their humor in their new language. The challenge for translators comes from the joke's heavy reliance on cultural context for their humorous effect. To successfully render a joke in another language, translators often must immerse themselves in details specific to the origin culture and then alter the details of the joke so that it works in the destination language and culture. The translator who focuses solely on finding the direct equivalent of each word in a joke will therefore risk," blank. Okay, if you would like to try this one on your own before I work through it, please pause the video now. Okay, so the presence of the phrase, "Logically completes the text," leads me to identify this as an inference question. You might find that these questions take you a little bit longer than other questions do, but that's okay. The time you save on other more straightforward questions will give you some breathing room to really dig into these and understand the argument. Or maybe you happen to find these questions dead easy, in which case, lucky you. (laughs) Inference questions require you to break an argument down into its component pieces, premises, the facts of the argument, and conclusions, what those facts are being organized to say. Sometimes you'll be given a conclusion and you'll need to find a fact that supports it, and in this question, we've got the opposite. We have some background facts that need to be tied together into a conclusion. Let's talk strategy, because approaching these questions will require thinking like a detective. To break apart the argument, it can be helpful to turn the text into a series of bullet points. I like to rephrase and simplify them in my own words. Doing this can help you identify the argument and find the gap in it. You'll start to get a sense of what does or doesn't fit in there, which will be useful when you begin to test the choices against the argument. Only one choice will fill in that gap, either as a premise that bolsters the conclusion you've been given or as a conclusion that ties together the premises you've been given. The choice that strengthens the argument is your answer. Let's go back to this question. So I already read this question aloud a minute or so ago, so let's dive into bulletizing the passage. Jokes are notoriously difficult to translate, but this one translation from Arabic to English gets it right. I'm going to write, joke translation. Hard, but possible. What does it take to translate a joke? Jokes need cultural context in order to land, but that context needs translation too when it enters the target language. And actually I think in the next line, the semicolon between culture and a translator is important. It's marking a new independent clause, sure, but it's telling us that this sentence with the blank in it is closely connected to the previous one. Sentence one, this is what makes a joke work. Sentence two, if you don't do this, blank. Translation without context equals what? "A translator who focuses solely on a direct translation but ignores context will therefore risk," blank. What are we therefore risking? So look at what we got. We're looking for a choice that is supported by the first three facts and fills in the blank in this conclusion. Translating jokes is hard. Jokes need cultural context to work. That context needs to get translated too. If it isn't, what do you get? So, let's go through the choices. Choice A: over-emphasizing the context, I don't even need to keep reading. This, isn't it. We're looking for something that doesn't translate the context. Cross it off. Okay. Choice B. A translator who focuses solely on finding the direct equivalent of each word in a joke will therefore risk producing a translation that is literally correct, but unfunny. Yeah, I mean, that strikes me as correct. If you don't translate the context, then you're not getting the point of the joke and therefore it won't be funny. This follows the premises and it strengthens the argument. I'm like 99% sure this is the answer, but let's check out the last two choices. I'm gonna put a little check mark here. Choice C: risking creating a new joke that is itself culturally specific. This feels like it's moving the goalpost a little. It doesn't link directly to any ideas in the text, so I'm not sure this follows logically or supports the premises. It certainly doesn't seem to make the argument stronger. We can eliminate it. And choice D: it risks explaining the joke at such length that it is no longer amusing. This is a lot like choice A. Explaining the joke means translating the context, and we're talking about instances where that doesn't happen. We can knock this one out too. So choice B is our answer. Two of the things I did in this worked example can be boiled down into top tips. You gotta keep it specific. Choice C moved the goalposts and started talking about new jokes that were still culturally specific and that broadens the scope of the argument to something not discussed in the text. If a choice strays from the points made in the passage, you can eliminate it. And it really helps to look for transition words. I keyed in on the word therefore in the last sentence of the passage because that signaled an important transition for the argument. Being aware of that pivot helped me realize it was setting up the conclusion and that semicolon helped too. These questions can seem intimidating, but they just need to be broken down. You have the tools and the skills to take them on. So go forth in confidence! Good luck out there, test takers. You've got this.